Assassin's Creed 4 Türkçe Yama Projesi / Değerlendirme

  • 64 Yanıt
  • 24702 Gösterim
*

Çevrimdışı saidsrc

  • *
  • 15
  • Tarafını seç!
    • Profili Görüntüle
Merhaba Arkadaşlar,

Türkçe yamaları takip ediyorsanız benim kim olduğumu az çok biliyorsunuzdur. Oyun Çeviri'deyken Assassin's Creed 2, Brotherhood ve Revelations'ın Türkçe yama çalışmalarını yönetmiştim. Şu anda profesyonel olarak çalışıyorum, ondan fazla AA ve AAA sınıfındaki oyunun resmi çevirisinde bulundum ve yeni projelerde halihazırda çalışmaya devam ediyorum.

Assassin's Creed serisinin çevirisine AC3 ile ara verdim sayılır o yamada çok katkım olmadı zaten oyunu da çok sevmemiştim ama AC4'ü çıktığı gün alıp 3 gün içinde bitirdim ve bu oyunu kesinlikle çevirmek istiyorum. Şu anda AC4'ün metinleri elimde, daha önceki oyunlarda kullandığım programı modifiye ederek ulaştım. Yani zaten şu an için oyununun metinlerine ulaşıp çevirecek teknik yeterliliğe sahip başka kimse yok.

Fakat ne yazık ki gönüllü çevirilere ayıracak çok az vaktim var.

Aklıma Oyun Çeviri'de iken sık sık gördüğüm iki yorum geldi ve bunun üstünde uzun süredir düşünüyorum:
1) Çeviriler %100 olmadan çevirdiğiniz kadarını yollayamaz mısınız?
2) Yamaları cüzi bir miktar bağış karşılığında verseniz hem siz daha hızlı bitirirsiniz hem de emeklerinizin az da olsa karşılığını almış olursunuz.

Ben bu iki öneriyi birleştirerek bir çeviri sistemi geliştirdim.
1)Bu sistem dizi mantığı ile işleyecek çeviriler bölüm bölüm yapılıp yayınlanacak.
2)Kickstarter tarzında bir fundraising sistemi olacak yani bir sonraki bölümün çevrilmesi için belli bir bağış kotası ve bu bağışın toplanması gereken süre olacak.

Örneğin ana senaryoyu 5 parçaya böleceğiz, ilk parçanın çevirisine başlamadan önce bir bağış sınırı belirleyeceğiz ve bu bağış sınırına ulaşıldığı zaman o bölümün çevirisini yapıp yayımlayacağız. Ardından aynı süreç sonraki bölümler için de sırasıyla geçerli olacak. Şayet bağış sınırına ulaşılmaz ise, o bölümün çevirisi iptal edilecek ve bu iptal edilen bölüme bağış yapanların parası da iade edilecek.

Ayrıca bir bölümün çeviri tamamlandıktan sonra, o yama yine minim
« Son Düzenleme: 15 Kasım 2013, 17:11:44 Gönderen: saidsrc »

*

Çevrimdışı Nizamülmülk

  • Nizamı düstur edinin.
  • *
  • 1249
  • 1092'de kanımız aktı. Sıra onlarda!
    • Profili Görüntüle
    • Kişisel sitem! Beklerim.
    • E-Posta
Ynt: Assassin's Creed 4 Türkçe Yama Projesi / Değerlendirme
« Yanıtla #1 : 05 Kasım 2013, 20:28:11 »
Normalde duruşumuz firmanın bizzat bu işi üstlenmesi. Ama sektöre oyuncumuzun yaklaşım şekli bazı hususları engelliyor. Ayrıca Tiglon'un oyun bölümünde Ubisoft yönetiminde berbat bir temel atması ve topluluklara desteklerde basiretsiz davranışını saymıyoruz bile.

Peki Türkçe mevzusuna karşı duruşumuz nasıl? Bu iş ya yetkililerin taş altına elini koyarak çeviriyi profesyonellere devredilmesiyle olur ya da amme hizmetiyle. Bağış yapacak olan zaten yapar.

Senin projen amme hizmetinden çıkıyor. O nedenle biz desteklemiyoruz.

Ama amme hizmeti için sorarsan forumdaki üyelerimizi ve çeviri grubundaki görevli arkadaşların çeviriye destek vermesi için tembihleriz. Yani destek oluruz. Ama çeviri yapıp bunu bağış karşılığında dağıtmayı uygun görmüyoruz.

*

Çevrimdışı armutyus

  • *
  • 904
  • Kaç Saniyen Var?
    • Profili Görüntüle
    • Yohan Lorm
    • E-Posta

*

Çevrimdışı saidsrc

  • *
  • 15
  • Tarafını seç!
    • Profili Görüntüle
Ynt: Assassin's Creed 4 Türkçe Yama Projesi / Değerlendirme
« Yanıtla #3 : 05 Kasım 2013, 20:48:21 »
Assassin's Creed serisine Türkçe desteğinin gelmemesinin altında yatan sebepleri çok iyi biliyorum. Çalıştığım şirketin bünyesinde olmam sayesinde birinci ağızdan dinledim. O konuya girmeye gerek yok. Geçmiş gitmiş ve düzeltilemeyecek bir hata o. Ubisoft'un bizimle anlaşması olmasına rağmen AC serisinin adı bile geçmedi onun yerine Heroes of Might & Magic 6 falan geldi.

Cevabınız için teşekkür ederim. Ben zaten site olarak sizden bir yardım talebinde bulunmadım, sanki öyle anlaşılmış.:)

Bu işi de gönüllü yapamayacağımı zaten yazımda belirtiyorum. Sadece şunu belirtmek isterim, benim yazıda bahsettiğim "cüzi miktar" bizim resmi işlerden aldığımız ücretin üçte biri bile değil. Zaten resmi işlerden aldığımız ücret bile çeviri piyasasının altında, biz bu işi profesyonel olarak bile sevdiğimiz için yapıyoruz. Çok para kazadırdığından değil. Bağış olarak toplamayı düşündüğüm miktar bizi teselli bile etmez yani öyle diyeyim. Neden bağış istiyorsun derseniz de, oyunu çevirmek istiyorum ama zamanım da değerli bu yüzden vaktimin de karşılığının çok az da olsa alabilmeliyim. Yeteri kadar ilgi görürse bu projeyi gerçekleştireceğim, görmezse vaz geçeceğim. Bu sadece bir kamuoyu yoklaması diyelim.

Benim sorum kişiseldi, bu mesajı okuyan kişiler kişisel olarak destek verir mi? Bu konu hakkında ne düşünüyorlar? Bunu öğrenmek istiyorum ben.

*

Çevrimdışı Kaya

  • *
  • 416
  • Tarafını seç!
    • Profili Görüntüle
Ynt: Assassin's Creed 4 Türkçe Yama Projesi / Değerlendirme
« Yanıtla #4 : 05 Kasım 2013, 20:55:20 »
Aynı şekilde bende Nizamülmülk' e katılıyorum; sonuçta biz Çeviri Takımı olarakta Oyun Çeviri' de çevirilerini hep oyun oynamayı seven ancak yabancı dili yeterli seviyede olmayan yahut Türkçe olarak oyunların hikayelerini okumaktan veya oyun oynamaktan zevk alan arkadaşlar için çalışıyoruz ve bunun için kimse bir karşılık beklemiyor.

Bu hizmetin yine herkese ücretsiz sağlanması karşılığında bende yardımlarımı sonuna kadar seve seve sunarım hatta gerekirse çok hızlı ve kaliteli bir biçimde binlerce satırlık çeviriyi kısa süredede tek başıma yetiştiririm arkadaşlar için ancak diğer şekilde adeta büyük firmaların DLC sistemi gibi lanse edilmesi halinde bu sitede de ne kadar destek bulur bundan emin değilim.

Sonuçta oyun firmalarının ayıbının ceremesini oyuncular çekmemeli görüşündeyim. :)

Ayrıca bu işin para karşılığı yapılması Ubisoft ve sizin nezdinizde hukuki problemlere yol açacaktır zira sizin yaptığınız işlem en basidinden bir reverse engineering örneği

*

Çevrimdışı armutyus

  • *
  • 904
  • Kaç Saniyen Var?
    • Profili Görüntüle
    • Yohan Lorm
    • E-Posta
Ynt: Assassin's Creed 4 Türkçe Yama Projesi / Değerlendirme
« Yanıtla #5 : 06 Kasım 2013, 00:04:46 »
Ben bu tarz işlerin gönüllü yapılması taraftarıyım. Ubisoft tutar resmi bir çeviri yaptırır orası ayrı. Veya gönüllü bir iş yapılır ardından bağış yapmak isteyen zaten yapar. Mesela xda-developers forumunda birçok kişi paylaşıyor yaptığı şeyi sonra da paypal hesabı mı bir şey veriyorlar işte, bağış yapmak isteyen yapıyor. Bu tarz bir şey yani.

Eğer vakit ayıramıyorsanız ve cüzi miktar dediğiniz para da hiçbir anlam ifade etmiyorsa. Boşuna yormuş olmayın kendinizi. Birçok gönüllü arkadaş çıkacaktır bu işi yapmak için. Sitemizin çeviri ekibinin de bunda başı çekeceğine inanıyorum. Birçok çeviriyi karşılık beklemeden yaptılar zira.

Edit: Ki yukarıda da belirttiğim gibi, böyle bir çeviri işine girilirse ben de gönüllü olurum.

*

Çevrimdışı Affedilmeyen

  • *
  • 786
  • Kisi Sevdigi ile Beraberdir.
    • Profili Görüntüle
Ynt: Assassin's Creed 4 Türkçe Yama Projesi / Değerlendirme
« Yanıtla #6 : 06 Kasım 2013, 00:07:37 »
Acikcasi bircok oyun cevirilerinden faydalandim sitenizden ancak Assasins Creede özel bu sitedeki arkadaslar ingilizceden anlayanlar size ceviride destek verebilirler ancak bir ücret karsiligi bu isi yapmak sizin siteyi acma amaciniza ters düsmezmi?
Bu sitedeki bircok arkadas İngilizceden fazla anlamiyor bircok arkadasta videolari Türkceye ceviriyo arkadaslarin anlamasi icin bunu oyun ceviri icin kullanabilirler yani sadece Assasins Creed serileri ile alakali oyunlarda.Bu konuda bircok uyede benim gibi düsünüyordur.O yüzden eger siz bu oyunu cevirecekseniz bizim ingilizce seviyesi iyi olan üyelerin bir cogu bu oyunu ingilizce anlamayan arkadaslarinda anlamasi icin seve seve yardim eder.
Hayat Akip Giden Bir Nehirdir.. Yüzmesini Bilmiyorsan Su Üstünde kal..

*

Çevrimdışı assassin368

  • *
  • 263
  • En büyük erdem, cesaret ve ''furkan''dır.
    • Profili Görüntüle
Ynt: Assassin's Creed 4 Türkçe Yama Projesi / Değerlendirme
« Yanıtla #7 : 06 Kasım 2013, 17:13:26 »
İşin içine para girince milletin bağış yapacağını zannetmiyorum, gönder ardından geri gönder felan çok problem olur internetten. Yine insanlar buna para vermez. Çünkü herşeyi hazır bekliyorlar. Yürüyeceğini zannetmiyorum.
İnsanlara anlatılamayacak tek şeyler kusurlarıdır; Çünkü onu öğrendikleri vakit yapacakları şey; dünyaları hakkındaki hakikate vakıf olup, daha da batmaktır...

*

Çevrimdışı saidsrc

  • *
  • 15
  • Tarafını seç!
    • Profili Görüntüle
Ynt: Assassin's Creed 4 Türkçe Yama Projesi / Değerlendirme
« Yanıtla #8 : 06 Kasım 2013, 18:00:34 »
İşin içine para girince milletin bağış yapacağını zannetmiyorum, gönder ardından geri gönder felan çok problem olur internetten. Yine insanlar buna para vermez. Çünkü herşeyi hazır bekliyorlar. Yürüyeceğini zannetmiyorum.

Aslında ben de öyle düşünüyordum. Fakat bu konuda bana özelden çok talep geldi ve sanırım başka bir oyunun çevirisinde de benzer bir şey yapılıp ilgi görmüştü. Ben de denemeye karar verdim. Dediğim gibi şu an sadece insanların fikirlerini öğrenmek istiyorum, Pc versiyonu çıkmadan kesin konuşamam zaten ama metinler elimde var en azından konsol versiyonunu açmayı başardım.

*

Çevrimdışı -Ezio Auditore-

  • Insieme per la vittoria!
  • *
  • 1676
  • Vittoria agli Assassini!
    • Profili Görüntüle
    • E-Posta
Ynt: Assassin's Creed 4 Türkçe Yama Projesi / Değerlendirme
« Yanıtla #9 : 06 Kasım 2013, 20:47:31 »
Diğer arkadaşların da belirttiği gibi ben de gönüllü yapılmasını düşünüyorum. Çünkü sizi sevdiren şey de bu; Karşılık beklemeden yapmanız. Şimdi para faktörü işin içine girince gelebilecek tepkilerin bazıları tahmin edilebilir. Ücretsiz çeviriler yaparsanız daha hızlı bağışlar geleceğini düşünüyorum.

I have lived my life as best I could, not knowing its purpose, but drawn forward like a moth to a distant moon; and here at last, I discover a strange truth. That I am only a conduit, for a message that eludes my understanding.