Assassin's Creed 4 Türkçe Yama Projesi / Değerlendirme

  • 64 Yanıt
  • 25561 Gösterim
*

Çevrimdışı assassin368

  • *
  • 263
  • En büyük erdem, cesaret ve ''furkan''dır.
    • Profili Görüntüle
Ynt: Assassin's Creed 4 Türkçe Yama Projesi / Değerlendirme
« Yanıtla #20 : 14 Kasım 2013, 18:56:40 »
Böyle çeviri olacaksa ben desteklemiyorum. Bu işi gönüllü yapacak bir sürü insan var. Buradan da forum yönetimine sesleniyorum çeviri işini bizim forumumuz da yapsın bedava olarak çıkartırız. Gönüllü insan çok. AC serisinr gönül vermiş insanlarız, oynayan ve oynamak isteyen arkadaşlara yardımcı olacaksak ne güzel. Sitede tonla haber, çeviri var hiçbirinden para istenmedi.

Bu forumun kuruluş amacı belli ve bu konunun buna ters düştüğünü düşünüyorum.

Sony Xperia Z & Tapatalk 2

İyi de, amme hizmeti de adamların emeğine ve yeteneğine yazık olur. Profesyonel çevirmenle burdaki çeviri takımının yapacağı çeviri çok çok farklı olur. Mesela the codex'i git burdaki halinden oku ve git ac2 dekinden oku. Bir yığın fark var. İnsanların niteliğini yok saymayın siz profesyonel ile aynı değilsiniz.

Sonuç; Yani profesyonel insanların emeğini yok saymayın. Sizinki ile onların icraati çok farklıdır. Haksızlık ediyorsunuz hemen ''ücrtsis ise olur yqsa olmz xdxd'' diyerek.
İnsanlara anlatılamayacak tek şeyler kusurlarıdır; Çünkü onu öğrendikleri vakit yapacakları şey; dünyaları hakkındaki hakikate vakıf olup, daha da batmaktır...

*

Çevrimdışı Relinquished

  • *
  • 231
  • Tarafını seç!
    • Profili Görüntüle
Ynt: Assassin's Creed 4 Türkçe Yama Projesi / Değerlendirme
« Yanıtla #21 : 14 Kasım 2013, 19:32:10 »
Böyle çeviri olacaksa ben desteklemiyorum. Bu işi gönüllü yapacak bir sürü insan var. Buradan da forum yönetimine sesleniyorum çeviri işini bizim forumumuz da yapsın bedava olarak çıkartırız. Gönüllü insan çok. AC serisinr gönül vermiş insanlarız, oynayan ve oynamak isteyen arkadaşlara yardımcı olacaksak ne güzel. Sitede tonla haber, çeviri var hiçbirinden para istenmedi.

Bu forumun kuruluş amacı belli ve bu konunun buna ters düştüğünü düşünüyorum.

Sony Xperia Z & Tapatalk 2

İyi de, amme hizmeti de adamların emeğine ve yeteneğine yazık olur. Profesyonel çevirmenle burdaki çeviri takımının yapacağı çeviri çok çok farklı olur. Mesela the codex'i git burdaki halinden oku ve git ac2 dekinden oku. Bir yığın fark var. İnsanların niteliğini yok saymayın siz profesyonel ile aynı değilsiniz.

Sonuç; Yani profesyonel insanların emeğini yok saymayın. Sizinki ile onların icraati çok farklıdır. Haksızlık ediyorsunuz hemen ''ücrtsis ise olur yqsa olmz xdxd'' diyerek.
Katılıyorum ama çevrilerin bölüm bölüm satılmasına karşıyım.
Spoiler: The Fire Of 1092 • Göster

*

Çevrimdışı Nizamülmülk

  • Nizamı düstur edinin.
  • *
  • 1262
  • 1092'de kanımız aktı. Sıra onlarda!
    • Profili Görüntüle
    • Kişisel sitem! Beklerim.
    • E-Posta
Ynt: Assassin's Creed 4 Türkçe Yama Projesi / Değerlendirme
« Yanıtla #22 : 14 Kasım 2013, 19:45:30 »
Neden bağış istiyorsun derseniz de, oyunu çevirmek istiyorum ama zamanım da değerli bu yüzden vaktimin de karşılığının çok az da olsa alabilmeliyim.

8 senedir üyelerden 1 KURUŞ almadan ailemi, sağlığımı, okulumu ve sosyal yaşantımı bir kenara bırakarak benim gibi oyuncu kardeşlerimi mutlu etmek ve bilinçli oyuncuların artmasını sağlamak için neler neler yaptım. Bizim zamanımız değerli değil miydi? Kusura bakma ama ben bunu yemedim, kabullenemiyorum.

Açık açık de ki ben çeviri yapacam para istiyorum, isteyen alır isteyen almaz. Masum bir çerçevede 'çeviri yapıyoruz azıcık da destek olsa iyi olur' modu benim olaya daha fazla negatif bakmama sebep oldu.

Kesinlikle destek vermiyoruz, üyelerimizin çoğu da hemfikir. Sana kolay gelsin, hayırlı kazançlar...

*

Çevrimdışı Nizamülmülk

  • Nizamı düstur edinin.
  • *
  • 1262
  • 1092'de kanımız aktı. Sıra onlarda!
    • Profili Görüntüle
    • Kişisel sitem! Beklerim.
    • E-Posta
Ynt: Assassin's Creed 4 Türkçe Yama Projesi / Değerlendirme
« Yanıtla #23 : 14 Kasım 2013, 20:02:50 »
Bu satış işlemini Aral ve Ubisoft'a aktaracağım. Ek olarak maliye ve adliye bakanlığındaki bu tür hususlarla ilgilenen tanıdıklarımıza da konuyu danışıp yasal mı değil mi sorgulatacağım. Değilse ne yapacaksın çok merak ediyorum ki kesinlikle değil  ::)

Sonuçta Ubisoft'un oyunu olmasa çeviri yapıp bunu da ticaret dönüştürecek bir ortam bulamazdın. Ubisoft'un ürünü üzerinden, ve Türkiye'de vergisiz, kazanç elde etme hususu söz konusu.
« Son Düzenleme: 14 Kasım 2013, 20:09:59 Gönderen: Nizamülmülk »

*

Çevrimdışı Emrehan141

  • I serve, I win. Now I rest.
  • *
  • 4639
  • Work in the Dark to Serve the Light
    • Profili Görüntüle
Ynt: Assassin's Creed 4 Türkçe Yama Projesi / Değerlendirme
« Yanıtla #24 : 14 Kasım 2013, 20:34:33 »
İyi de, amme hizmeti de adamların emeğine ve yeteneğine yazık olur. Profesyonel çevirmenle burdaki çeviri takımının yapacağı çeviri çok çok farklı olur. Mesela the codex'i git burdaki halinden oku ve git ac2 dekinden oku. Bir yığın fark var. İnsanların niteliğini yok saymayın siz profesyonel ile aynı değilsiniz.

Sonuç; Yani profesyonel insanların emeğini yok saymayın. Sizinki ile onların icraati çok farklıdır. Haksızlık ediyorsunuz hemen ''ücrtsis ise olur yqsa olmz xdxd'' diyerek.

Nitelikli çeviri adı altında alenen kendi kendini işe almaksa profesyonellik, beğenmediğin amme hizmeti yapan kardeşlerimizle değersiz boş zamanlarımızda amatörce elimizden geleni yaparız.

Ayrıca son cümlene istinaden yaklaşık bir ay önce attığın ve uyarı almana sebep olan şu mesajına bir bakalım "Orjinale hangi enayi para verir la ahauhauhuahahahah"

Oyun yapan firmaların yeteneğine ve emeğine yazık olmuyormuydu ki sen korsan kullanırken? Orjinal oyuna vermediğin parayı çeviriye mi vereceksin, yoksa sistemi yapsınlar nasılsa bir şekilde
''ücrtsis"
olur mu diyorsun?

*

Çevrimdışı Nizamülmülk

  • Nizamı düstur edinin.
  • *
  • 1262
  • 1092'de kanımız aktı. Sıra onlarda!
    • Profili Görüntüle
    • Kişisel sitem! Beklerim.
    • E-Posta
Ynt: Assassin's Creed 4 Türkçe Yama Projesi / Değerlendirme
« Yanıtla #25 : 14 Kasım 2013, 20:47:27 »
Cevap hakkı için kilidi açtım.

*

Çevrimdışı Kaya

  • *
  • 416
  • Tarafını seç!
    • Profili Görüntüle
Ynt: Assassin's Creed 4 Türkçe Yama Projesi / Değerlendirme
« Yanıtla #26 : 14 Kasım 2013, 21:06:07 »
İyi de, amme hizmeti de adamların emeğine ve yeteneğine yazık olur. Profesyonel çevirmenle burdaki çeviri takımının yapacağı çeviri çok çok farklı olur. Mesela the codex'i git burdaki halinden oku ve git ac2 dekinden oku. Bir yığın fark var. İnsanların niteliğini yok saymayın siz profesyonel ile aynı değilsiniz.

Sonuç; Yani profesyonel insanların emeğini yok saymayın. Sizinki ile onların icraati çok farklıdır. Haksızlık ediyorsunuz hemen ''ücrtsis ise olur yqsa olmz xdxd'' diyerek.

Bu takımın bir parçası ve yeminli bir tercüman olarakta eğer bu yama kar amacı güdülmeden yapılacak olursa senin bahsettiğin "profesyonel" hizmeti verebilecek insanlardanım ve bence bu sitenin Çeviri Takımı'nı hiç küçümsemeye kalkma zira herkes çok daha uzun sürecek çevirileri minimum hata ve kısa sürede sizin için büyük bir zevkle çeviriyor.

Ancak "reverse engineering" ile oyun üzerinde değişiklik yapıp, Ubisoft'un son kullanıcı sözleşmeni ihlal edip üstüne birde bundan insanları adeta bu projeye ödeme yapmazsanız dağıtmayız yaklaşımı içinde olmak kanunsuz olduğu gibi birazda talihsiz olmuş bence. Zira Ubisoft ile iletişime geçilse Aral yardımıyla veya yardımı olmadan ki bir stüdyo olduğunuzu söylüyorsunuz, önceki çalışmalarınızı gören Ubisoft bu projeye resmi destek dahi verebilirdi.

Zaten her yapımda olduğu gibi bu çeviride malesef ne kadar önlenmeye çalışılsada ilk kopyalar dağıtıldığı anda internete düşecektir, bu açıdan çevirinin ücretli olmasınında pek bir anlamı yok.

Son olarak, korsan oyunlardan bile bahsetmenin kurallara aykırı olduğu bu sitede yasalara aykırı ve kişisel kar amaçlı projelerin bu şekilde lansmanı ne kadar kurallara uygundur bunuda yöneticilerimize bırakıyorum.

*

Çevrimdışı saidsrc

  • *
  • 15
  • Tarafını seç!
    • Profili Görüntüle
Ynt: Assassin's Creed 4 Türkçe Yama Projesi / Değerlendirme
« Yanıtla #27 : 14 Kasım 2013, 21:15:03 »
Şu anda bir şey sattığım yok. Kesin başlayacakmış gibi görülmeye başlandı sanırım, video ve ss koyunca. İlk yapacağım bir demo hazırlamak ve bunu herkese karşılıksız dağıtıp insanların çeviri hakkındaki fikirlerini almak. Dediğim gibi hala fikir alma aşamasındayım. Doğru işin EULA, reverse engineering vs boyutu da var ama bu tür durumlar burada bir şikayet olmadığı sürece ele alınmıyor. En çok girilen sitelerden birinin alenen korsan oyun paylaşımı üzerine kurulu olduğu bir ülkede yaşıyoruz. Benim yaptığım iş Ubisoft'a zarar vermiyor aksine satışları arttırıyor. Hatta bize ilk kez bu programı sağlayan Brezilyalı arkadaşımız Ubisoft'un Brezilya stüdyosu açıldığı zaman yapılan gayri resmi çevirilerden dolayı kendilerine teşekkür ettiklerini söylemişti. Ha belki Ubisoft bu işin cüzi de olsa bir bağış karşılığı yapılması fikrinden hoşlanmayabilir. Bunları art niyetsiz olarak, beni oluşabilecek hukuki tehlikelere karşı uyarma amaçlı söylediğinizi düşünüyorum. Madem şikayet etmeyi düşünüyorsunuz, eğer Aral veya Ubisoft'tan böyle bir şey olursa hukuki bir önlem alırız tarzı bir cevap alırsanız burada da açıklayın ki ben de baştan bu işe hiç girmeyeyim. Zaten demodan sonra bir bağış sistemini gerçekten başlatırsam bu en az iki hafta sonra olacak. Epey bir zamanımız var.


*

Çevrimdışı Nizamülmülk

  • Nizamı düstur edinin.
  • *
  • 1262
  • 1092'de kanımız aktı. Sıra onlarda!
    • Profili Görüntüle
    • Kişisel sitem! Beklerim.
    • E-Posta
Ynt: Assassin's Creed 4 Türkçe Yama Projesi / Değerlendirme
« Yanıtla #28 : 14 Kasım 2013, 21:18:27 »
Bunları art niyetsiz olarak, beni oluşabilecek hukuki tehlikelere karşı uyarma amaçlı söylediğinizi düşünüyorum.

Aynen öyle, etik bir işlem yapmadığın için de sinirliyim.

Şunu gönüllü yap, zaten istekli birisi özel mesajla sana ulaşır destek yapar. Bunu oyuncuya bırak, 'destek butonu' şurada deme yani.

Umarım görüşlerimizi kale alır ve olayı etik bir boyutta devam ettirirsin.

*

Çevrimdışı saidsrc

  • *
  • 15
  • Tarafını seç!
    • Profili Görüntüle
Ynt: Assassin's Creed 4 Türkçe Yama Projesi / Değerlendirme
« Yanıtla #29 : 14 Kasım 2013, 21:24:07 »
Bunları art niyetsiz olarak, beni oluşabilecek hukuki tehlikelere karşı uyarma amaçlı söylediğinizi düşünüyorum.

Aynen öyle, etik bir işlem yapmadığın için de sinirliyim.

Şunu gönüllü yap, zaten istekli birisi özel mesajla sana ulaşır destek yapar. Bunu oyuncuya bırak, 'destek butonu' şurada deme yani.

Umarım görüşlerimizi kale alır ve olayı etik bir boyutta devam ettirirsin.

Bir şeyin etik olup olmadığı kişiden kişiye göre değişiyor, sizin aksinize bağış karşılığında yapılmasının çok daha iyi sonuçlar elde edilmesini sağlayacağını düşünüp sonuna kadar destekliyorum diyen  insanlar da var, bunu tartışmayacağım ama hukuki bir sıkıntı çıkabilecek ise bu işe tabii ki girmem.